ぬりえ ミラベルと魔法だらけの家
ホームページ > ぬりえ > ぬりえ 漫画 > ぬりえ ミラベルと魔法だらけの家
活気溢れる南米コロンビアの奥地に佇む、魔法の力を持つ不思議な家。そこに住むマドリガル家に生まれる子どもたちは、1人1人違ったユニークな“魔法のギフト”を家からプレゼントされる。
ぬり絵ギャラリー

ドロレス・マドリガル
フェリックスとペパの娘でミラベルのいとこ。

ドロレス ・ カミロ
ドロレス ・ カミロ・マドリガル

カミロ・マドリガル
ミラベルのいとこ。姿を変える魔法が使える。陽気な性格。

イサベラ
イサベラ・マドリガル

ペパ・ブルーノ・フリエッタ
ペパ・ブルーノ・フリエッタ・マドリガル

明けましておめでとう2022!
はあなたに明けましておめでとう2022を願っています

明けましておめでとう2022!
はあなたに明けましておめでとう2022を願っています

Ne parlons pas de Bruno - フランス語の曲の歌詞
Ne parlons pas de Bruno-no-no non, ne parlons pas de Bruno<br /> Mais le jour de mon mariage (c'était notre mariage)<br /> Je me faisais belle et pas l'ombre d'un nuage dans le ciel (aucun nuage dans le ciel)<br /> Bruno survint avec un rire malin (orage)<br /> À moi de le dire à Mirabel (continue, mi vida, pardon)<br /> Bruno prédit une tempête (pourquoi lui dire ça?

We don't talk about Bruno - 英語の曲の歌詞
We don't talk about Bruno, no, no, no! <br /> We don't talk about Bruno. . . but<br /> It was my wedding day<br /> It was our wedding day<br /> We were getting ready, and there wasn't a cloud in the sky<br /> No clouds allowed in the sky.

No se habla de Bruno - スペイン語の歌の歌詞
No se habla de Bruno, no, no, no<br /> No se habla de Bruno más<br /> Justo en mi boda fue (en nuestra boda fue)<br /> Todo estaba listo, con un clima precioso esa vez (ninguna nube esa vez)<br /> Bruno con voz misteriosa habló (¡trueno!

アントニオ
フェリックスとペパの息子でミラベルのいとこ。動物と話せる魔法が使える。いとこ姉弟の末っ子。

Não falamos do Bruno - ポルトガル語の歌の歌詞
Não falamos do Bruno, não, não, não<br /> Não falamos do Bruno, mas<br /> <br /> Íamos nos casar (íamos nos casar)<br /> Tudo estava pronto, não havia uma nuvem no céu (nada de nuvens no céu)<br /> Bruno chegou, já tocando o terror (trovão)<br /> Você quer assumir o meu papel?

ルイーサ・マドリガル
マドリガル家の次女でミラベルの二番目の姉。怪力の魔法が使える。

ミラベル・マドリガル
今作品の主人公にしてヒロイン。15歳。マドリガル家で唯一魔法が使えないが、それでも家族と仲良くやっていた。家族の居場所を見つけるべく奮闘している。

イサベラ・マドリガル
マドリガル家の長女でミラベルの一番上の姉。花の魔法が使える。

3人の姉妹
ルイーサ・ミラベル・イサベラ

ミラベル
ミラベル・マドリガル

Funko Pop ミラベル
Funko Pop ミラベル・マドリガル

Funko Pop ブルーノ・マドリガル
ミラベルのおじ。未来が見える魔法が使える。